No se encontró una traducción exacta para "بلوغ سنُّ التقاعد"

Traducir Francés Árabe بلوغ سنُّ التقاعد

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • e) Les fonctionnaires qui sont à trois ans de la retraite.
    (هـ) الموظفون في غضون ثلاث سنوات من بلوغ سن التقاعد.
  • De ce fait, lorsque les salariés atteignaient l'âge de la retraite à 55 ans, ils se retrouvaient privés de sécurité sociale.
    وكنتيجة لذلك، لم يتوافر للشخص أي ضمان اجتماعي وقت بلوغه سن التقاعد وهو 55 سنة.
  • Lorsque la personne handicapée atteint l'âge de la retraite, la pension d'invalidité est remplacée par la pension de retraite, qui ne doit pas être inférieure à la pension d'invalidité servie précédemment.
    وعند بلوغ سن التقاعد يتغير معاش العجز ويحل محله معاش الشيخوخة بحيث لا يقل عن معاش العجز الذي كان يدفع أثناء فترة العجز.
  • Des amendements apportés en 2005 au règlement relatif aux pensions de retraite interdisent désormais que les salariés puissent bénéficier de la part des cotisations patronales avant d'avoir atteint l'âge de la retraite dans les cas susmentionnés.
    وتمنع التعديلات المدخلة على أنظمة استحقاقات التقاعد في عام 2005 المستخدمين من الاستفادة من اشتراكات أرباب العمل قبل بلوغ سن التقاعد لو حصل أي من الحالات السالفة الذكر.
  • La condition préalable est donc l'absence de candidat qualifié et l'on accorde peu de considération, sinon aucune, aux intérêts de l'Organisation et à la question de savoir si celle-ci a besoin de l'expérience et de la compétence de telle ou telle personne ayant atteint l'âge normal de la retraite.
    ويعني ذلك ضمنا أن الشرط المسبق هو عدم توفر مرشح مؤهل، لمصالح المنظمة وما إذا كانت بحاجة إلى الخبرة والدراية الفنية لشخص معين بعد بلوغه سن التقاعد العادية.
  • Plusieurs membres du Comité mixte ont appuyé la proposition selon laquelle la pension initiale d'un participant ne devrait pas être inférieure à celle qu'il aurait perçue s'il avait opté pour une retraite anticipée.
    وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن تأييدهم للاقتراح الذي يقضي بألا يقل المعاش التقاعدي عن ما كان المشترك سيحصل عليه عند بلوغه سن التقاعد.
  • Parallèlement à la loi sur les pensions de l'État, une loi sur les fonds de pensions est en vigueur depuis 2004; elle permet aux personnes ayant cotisé à un fonds de pension de percevoir des revenus supplémentaires - en plus de la retraite accordée par l'État, lorsque la personne a atteint l'âge officiel requis.
    وبالإضافة إلى قانون التأمين الحكومي للمعاشات التقاعدية، يسري منذ عام 2004 قانون المعاشات التقاعدية الممولة بهدف تهيئة الفرصة للأشخاص الذين ساهموا في صندوق معاش تقاعدي ممول لاستلام دخل إضافي إلى جانب التأمين الحكومي للمعاشات بعد بلوغ سن التقاعد.
  • En vertu de l'article 287 du Code du travail, un(e) employé(e) peut partir en retraite ou être mis(e) en retraite d'office par son employeur lorsqu'il ou elle atteint l'âge de la retraite défini dans la convention collective, le contrat de travail ou le plan de retraite applicables.
    وبموجب المادة 287 من قانون العمل، يحق للموظف إما أن يتقاعد أو أن يُلزِمَه صاحب عمله بالتقاعد لدى بلوغ سن التقاعد المحددة في اتفاقية التفاوض الجماعي أو عقد التوظيف المعمول به أو نظام التقاعد.
  • L'auteur fait valoir que le juge continuait d'exercer ses fonctions cinq ans après l'âge officiel de la retraite, fixé à 68 ans, alors que la législation applicable n'autorisait que deux ans d'activité supplémentaires.
    ويحتج صاحب البلاغ بأن القاضي استمر في عمله خمس سنوات بعد بلوغ سن التقاعد الرسمي وهو 68 عاماً، في حين أن التشريعات المطبقة لا تسمح إلا بسنتين من العمل الإضافي.
  • Alors que la notation de l'auteur était supérieure à celle de tous les candidats qui ont été nommés à la Cour suprême, le Conseil a décidé de mettre fin à sa nomination avant qu'il n'atteigne 70 ans, âge de la retraite, uniquement sur le fondement de deux jugements controversés.
    ورغم تفوقه في عملية التقييم على جميع المترشحين الذين عُينوا في المحكمة العليا، فإنه تقرر إنهاء تعيينه قبل بلوغ سن التقاعد المحددة بسبعين سنة لدوره في صدور حكمين موضع خلاف، لا غير.